Kdy už řadíme překlady mezi odborné.

Odbornými překlady se rozumí vysoce specializované texty. Nejčastěji se jedná o ekonomické, právnické, technické, vědecké, počítačové či lékařské texty

Pro každou nám svěřenou zakázku vybíráme vždy patřičně kvalifikovaného překladatele. V případě potřeby konzultujeme překlady s odborníky v daném oboru. Disponujete-li již vytvořenou firemní terminologií, rádi se jí přizpůsobíme. 

Specializacím a oborům se meze nekladou. Zašlete nám požadovaný text k nahlédnutí a nezávazné kalkulaci. Ochotně vám vypracujeme vzorek překladu zdarma

Níže uvádíme souhrn nejčastěji překládaných materiálů dle jednotlivých oborů.

Technické překlady

  • uživatelské příručky a manuály 
  • technické dokumentace k zařízením a strojům 
  • návody k obsluze 
  • specifikace výrobků aj. 

Právní překlady 

  • obchodní podmínky
  • smlouvy
  • notářské zápisy a stanovy 
  • normy, směrnice, vyhlášky 
  • žaloby, rozsudky
  • výběrová řízení aj. 

Obchodní a ekonomické překlady 

  • výroční zprávy
  • účetní závěrky 
  • daňová přiznání 
  • auditorské zprávy aj. 

Marketingové překlady

  • propagační materiály 
  • tiskové zprávy 
  • produktové prezentace 
  • webové prezentace
  • PR články aj. 

IT překlady 

  • lokalizace
  • software

Lékařské překlady

  • lékařské zprávy 
  • odborné články 
  • manuály k přístrojům aj. 

Novinky

  • Daňové novinky pro překladatele a tlumočníky

    10.2.2017

    Dane Komora soudních tlumočníků ČR organizuje dne 4. března 2017 v čase 10:00 - 12:30 Daňový seminář pro tlumočníky a překladatele. Pro zainteresované překladatele přikládáme odkaz s podrobnostmi o konání. 

    http://www.kstcr.cz/cz/akce/danovy-seminar-pro-tlumocniky-a-prekladatele

  • Czech-Polish Conference on Institutional Translation

    14.11.2016

    Ve dnech 11.-12.11.2016 jsme se úspěšně zúčastnili Jeronýmových dnů v Praze, jsme plni poznatků a inspirací (sledujte náš blog, již brzy zveřejníme zajímavosti z těchto dvou dnů) a už teď se chystáme na další akci v oboru.

     

    V pátek 25.11.2016 se v Praze uskuteční Czech-Polish Conference on Institutional Translation, na které bude hlavním tématem: Kvalita v oblasti institucionálního překladu.

     

    Akce je pořádána Ústavem translatologie FF UK ve spolupráci s Jagellonskou univerzitou v Krakově, Generálním ředitelstvím pro překlady EK (DGT) a Jednotou tlumočníků a překladatelů. 

     

     

Starší »

Napište nám

Jméno:
Email:
Odpovězte prosím číslicemi: Součet čísel jedna a čtyři 
Zpráva:
Odesláním formuláře prohlašuji, že beru na vědomí zpracování osobních údajů (informační povinnost vůči objednateli v souladu s Nařízením Evropského parlamentu a Rady 2016/679 o ochraně fyzických osob).